Le mot vietnamien "pha giống" peut être traduit en français par "métissé" ou "bâtard". Il est utilisé principalement pour désigner un animal qui est un croisement entre deux races différentes. Par exemple, un "thỏ pha giống" fait référence à un lapin métissé, tandis qu'un "chó pha giống" désigne un chien bâtard.
Dans un contexte plus large, "pha giống" peut également être utilisé de manière figurative pour parler de personnes ou d'objets qui présentent des caractéristiques mixtes ou des influences variées. Par exemple, une personne ayant des origines raciales différentes pourrait être qualifiée de "pha giống".
Le terme "pha giống" est riche en significations et peut être utilisé dans divers contextes pour parler de mélanges, que ce soit pour des animaux, des personnes ou même des concepts.